Essay写作中的make灵活用法
Make是我们接触英语时认识的批单词,也是让我们一直感到为难的单词之一,其用法多变,意味难明。下面我们由浅入深的剖析一下Make在<a href="http://www.lxw***/particular.php?id=176">essay写作</a>的用法。
1.Make简单的用法是作为及物动词,表示“制作,创造”;
例如:She made some coffee.她制作了一些咖啡。
2.Make较为复杂的用法是作为使役动词,表示“使…做/成为…”,形成“谓语(make)+宾语+宾补”的结构,其中宾语补足语的用法中较为主要的有名词,形容词,动词原形。
a.“make+宾语+名词”表示“让某人/某物成为…”;
例如:Making Katowice the host of COP24 was the decision made by UN in2016.
翻译:让卡托维茨作为COP24的主办方是联合国在2016做出的决定。
b.“make+宾语+形容词”表示“使某人/某物变得…”
例如:Music makes me happy.
翻译:音乐使我开心。
c.“make+宾语+动词原形”实际上为“make+宾语+(不带to的)动词不定式”表示“使某人做某事”;
例如:Schools,on the other hand,strive to make students feel guilty about their weaknesses.
翻译:另一方面,学校努力让学生对自己的弱点感到内疚。
值得注意的是,这种用法常含有“强迫”的意味,需要结合上下文理解:
例如:The boss made me work an extra day.
翻译:老板强迫我额外工作一天。
在被动语态下,不定式中被省略的“to”需要还原:
例如:The people were made to wait outside while the committee reached its decision.
翻译:委员会作出决定时,人们被迫在外面等候。
“Make+宾语+宾语补足语”的结构中宾语补足语还可以是现在分词(动词的被动时态)和动名词,但用的较少,熟记以上三种就足以应对大多数情况了。
“Make+宾语+现在分词”表示“使某人/某事被…”
例如:He learned enough Spanish to make himself understood.
翻译:他学的西班牙语足以让别人明白他。
“Make+宾语+动名词”表示“使某人/某事一直在…”
例如:The teacher makes him standing for two hours.
翻译:老师让他一直站了两个小时。
在此给出一篇例文,请读者进行翻译。
例文:有些亿万富翁不那么诚实,沉迷于经济学家所说的“寻租”活动——拥有劳动力、机器、知识产权、资本等生产资料的人过度榨取利润,使得其财富超过了在一个竞争性市场所能获得的水平。此类活动可能合法,也可能非法,往往涉及垄断组织和使法规有利于某家公司而牺牲竞争者和顾客利益的游说行为。
生词:
亿万富翁:billionaire;
寻租:rent-seeking;
生产资料:input of production;
垄断:monopoly;
游说:monopoly。
1.Make简单的用法是作为及物动词,表示“制作,创造”;
例如:She made some coffee.她制作了一些咖啡。
2.Make较为复杂的用法是作为使役动词,表示“使…做/成为…”,形成“谓语(make)+宾语+宾补”的结构,其中宾语补足语的用法中较为主要的有名词,形容词,动词原形。
a.“make+宾语+名词”表示“让某人/某物成为…”;
例如:Making Katowice the host of COP24 was the decision made by UN in2016.
翻译:让卡托维茨作为COP24的主办方是联合国在2016做出的决定。
b.“make+宾语+形容词”表示“使某人/某物变得…”
例如:Music makes me happy.
翻译:音乐使我开心。
c.“make+宾语+动词原形”实际上为“make+宾语+(不带to的)动词不定式”表示“使某人做某事”;
例如:Schools,on the other hand,strive to make students feel guilty about their weaknesses.
翻译:另一方面,学校努力让学生对自己的弱点感到内疚。
值得注意的是,这种用法常含有“强迫”的意味,需要结合上下文理解:
例如:The boss made me work an extra day.
翻译:老板强迫我额外工作一天。
在被动语态下,不定式中被省略的“to”需要还原:
例如:The people were made to wait outside while the committee reached its decision.
翻译:委员会作出决定时,人们被迫在外面等候。
“Make+宾语+宾语补足语”的结构中宾语补足语还可以是现在分词(动词的被动时态)和动名词,但用的较少,熟记以上三种就足以应对大多数情况了。
“Make+宾语+现在分词”表示“使某人/某事被…”
例如:He learned enough Spanish to make himself understood.
翻译:他学的西班牙语足以让别人明白他。
“Make+宾语+动名词”表示“使某人/某事一直在…”
例如:The teacher makes him standing for two hours.
翻译:老师让他一直站了两个小时。
在此给出一篇例文,请读者进行翻译。
例文:有些亿万富翁不那么诚实,沉迷于经济学家所说的“寻租”活动——拥有劳动力、机器、知识产权、资本等生产资料的人过度榨取利润,使得其财富超过了在一个竞争性市场所能获得的水平。此类活动可能合法,也可能非法,往往涉及垄断组织和使法规有利于某家公司而牺牲竞争者和顾客利益的游说行为。
生词:
亿万富翁:billionaire;
寻租:rent-seeking;
生产资料:input of production;
垄断:monopoly;
游说:monopoly。