南通

点击搜索

发布

英文单词相反意思不会使用来南通沃尔得英语中心

区域:
南通 > 崇川
类别:
商务英语培训
地址:
工农路100号星光耀广场5号楼2楼 工农路金鹰中心店1楼 工农路33号金融汇大厦1楼
He feel out of place in this new job.
这个新工作叫他真不习惯。
句子中in place是指‘’处在恰到好处的地方‘,也就是匹配,合适。Out of place位置不当;不得体。用来描述人际关系时,以为“人与周围环境格格不入”,英语中,这种in与out 的相反意义的用法,是常见的。
这种站没站处,坐没坐处的感觉,不光是工作场合中常有的事。在社交生活中有时也难免会有这种感觉:公司餐厅午餐桌上,同事们都谈笑风生,你却不知所云,这是一例;赶到了一个周末派对会上,才发现自己穿得太出格(太好over-dressed,或太坏under-dressed),这又是一例。
人有如此的感觉,东西物件也会给人同感。一个新装饰的房间,一切都是精心布置的,可就是有那么一把椅子,显得与周围环境格格不人。这也叫out of place。一句话,说得不是场合,不是对象,也就是说了不该说的,也算out of place。
1. I don't like this particular layout. This chair seems to be out of place with everything else in this room.
这个布局不太好。这把椅子好像跟这个屋子里的任何一件家具都不相配。
2.Did you hear what he just said? I think those remarks were completely out of place.
你听见他刚才说什么来着?那番话简直是太出格了。
查看更多南通外语培训信息

免责声明:此信息系发布者(UID:458885)自行发布,本站是服务平台,仅提供信息存储空间服务,该信息内容的真实性及合法性由该发布者完全负责。

© lieju.com 联系我们