上海

点击搜索

发布

同理心教你德语单词记忆法

区域:
上海 > 松江 > 松江新城
类别:
德语培训
地址:
松江区谷阳北路1470弄1号250室
在日常生活中,大家有没有遇到过一些德语复合词(由两个以上单词构成),虽然每个部分都能看懂,但是合在一起的意思就看不懂了呢~要想准确的掌握这些单词的意思,必须先要了解这些单词的构词规律哦。下面就给大家介绍一些有趣的德语单词,以及理解这些单词的方法:

【Situation 1】这些单词是表示亲属关系吗?
Klatschbase= Klatsch (闲聊)+ Base (姨母)→ 喜欢闲聊的姨母?
Radaubruder= Radau (哄闹)+ Bruder(兄弟)→ 吵吵闹闹的兄弟?
Kaffeetante = Kaffee (咖啡)+ Tante (阿姨)→ 喝咖啡的阿姨
如果以上的单词,按照常规理解来翻译的话,就要闹笑话了。

【规律】
一般而言,这种结构的单词,第二部分即:Base, Bruder, Tante 不是表示的亲属关系,而是指男性或者女性。比如: Base表示这个单词描述的为有Klatsch特点的女性。
  所以以上单词正确的理解应该为:Klatschbase→饶舌妇
                    Radaubruder→闯祸精(指男性)
                    Kaffeetante→爱喝咖啡的女人

【Situation 2】这些单词说的是动物吗?
Schmutzfink= Schmutz (脏)+ Fink(燕雀)→ 脏脏的某种鸟?
Naschkatze= Nasch(“偷吃甜食”的词根)+ Katze (猫)→贪吃的猫?
Bücherwurm=Bücher (书)+ Wurm (虫子)→书里的虫子?
  同样的,如果以上单词这样翻译,就会闹笑话了。

【规律】
一般而言, 这种结构的单词,不是真的表示某一种特点的动物,这里面有借喻的修辞手法,通常这样的单词表示的是人。
所以以上单词正确的理解应该为:Schmutzfink → 邋遢鬼
                    Naschkatze → 爱吃甜食的人
                    Bücherwurm→喜欢读书的人(俗称书虫)

德语里面还有很多其他有趣的单词,大家平时可以多留意观察,找到规律,帮助记忆。想要了解更多德语词汇,敬请关注同理心德语。
文章来源:http://empat***/

同理心德语七大校区:杨浦、人广、徐汇、闵行、嘉定、浦东 、松江校区
查看更多上海外语培训信息

免责声明:此信息系发布者(UID:154969)自行发布,本站是服务平台,仅提供信息存储空间服务,该信息内容的真实性及合法性由该发布者完全负责。

© lieju.com 联系我们