苏州

点击搜索

发布

苏州朝日日语日本人杂谈日语声调难

区域:
苏州 > 平江 > 观前
类别:
日语培训
地址:
苏州市姑苏区干将东路666号临顿路口和基广场五楼543室
日本語は難しい!!

日语很难!!

漢字の読み方だけでなく、イントネーションも難しいですよね。イントネーションは多少間違えても通じるため、それほど問題にされませんが、近、正確に(標準語を)発音できる人がきわめて少ないような気がします。私の知る限りで、イントネーションを間違いやすい単語として、「背景」や「周り」等が挙げられるのではないでしょうか。どちらも、低いほうから始まり2文字目で上げて後まで水平(例えば、「民放」「同じ」等と同じ)、というイントネーションだったと思います。でも、近はこれらを尻下がりに発音する人がすごく多いんです。とくに「背景」に関しては、民放のアナウンサーのみならず、NHKのアナウンサーでさえも間違って発音しています。あの「野茂」のイントネーションまでこだわったNHKですよ。TVでそれを聞くと、いつも私は、『それじゃ「拝啓」だろう。』と思うのです。
 
【口语入门】标准日本语声调入门>>>
日语不仅汉字的读法难,声调也很难。当然,就算声调有些错了,人们也能听懂,因此没有被当作什么大问题来看,但我总觉得,近能正确发音(指标准日语)的人已经非常少了。据我所知,“背景”“ 周り”这些单词,都是比较容易弄错声调的吧。它们的音调应该都是先低,然后在第二个字处走高,之后保持平稳(同样的例子有“民放”“ 同じ”)。但是近来,不少人在说这些单词的时候会将词尾声调走低。特别是“背景”这词,不仅私营广播之声的播音员,就连NHK的播音员都会发错音,那个曾经连“野茂(解释见下)”的读法都特别在意的NHK哦。每次在电视里听到他们将“背景”发错音,我总是在心里说,那样读的话便成了“拝啓”了吧。

【説明】野茂英雄:①日本の元プロ野球選手。野茂のアクセント、地元(関西圏)では「 ̄_」(野が高い)なんですが、当初アナウンサーたちは平板に発音していました。すごく違和感を覚えました。一度その辺りが話題となって現在では関西式で呼んでいる局もあります。②野茂投手のことを、NHKの放送で確か「本人の言い方に従ってアクセントを変えます」と断ったうえで、ある時から語尾高から語頭高に変えたことがありました。(以上内容来自日本网民讨论,欢迎贡献翻译稿)
查看更多苏州外语培训信息

免责声明:此信息系发布者(UID:233676)自行发布,本站是服务平台,仅提供信息存储空间服务,该信息内容的真实性及合法性由该发布者完全负责。

© lieju.com 联系我们