苏州

点击搜索

发布

苏州朝日日语同样表达期望希望和梦的使用区别

区域:
苏州 > 平江 > 观前
类别:
日语培训
地址:
干将东路666号和基广场543室
夢と希望は、実現を望み願う事柄や、将来に対する期待の意味で使われる。しかし、夢には睡眠中に見る幻覚体験や、現実離れした空想などの意味もあるため、希望に比べて実現する可能性が低く、非現実的なことについて使われる。
「夢」和「希望」都有期盼实现的事、对未来期待的意思。但是「夢」还可以表示睡眠过程中的幻觉体验、远离现实的空想等意,所以比「希望」实现的可能性低,经常被用于形容不现实的事。
たとえば、「プロ野球選手になる夢が叶った」とは言うが、「プロ野球選手になる希望が叶った」とは言わない。
举个例子,可以说「プロ野球選手になる夢が叶った|实现了成为职业棒球选手的梦想」但是却不能说「プロ野球選手になる希望が叶った」。
プロ野球選手になれるのは、ごく一部の人だけであり、実現する可能性が極めて低いから「希望」ではなく「夢」なのである。
因为只有极少一部分人能够成为专业棒球选手、实现的可能性非常低,所以这个时候不能用「希望」,只能用「夢」。
查看更多苏州外语培训信息

免责声明:此信息系发布者(UID:233676)自行发布,本站是服务平台,仅提供信息存储空间服务,该信息内容的真实性及合法性由该发布者完全负责。

© lieju.com 联系我们