情急时如何用英文突显你的淡定
当人家遇到突发情况蹿火捉急时,你该如何不紧不慢地让小伙伴冷静?不要慌,下面这些英语表达可以助你一臂之力哟~
1. Don't have a cow.
俚语中have a cow指的是“非常生气”,在别人着急上火时,你可以用上面这句否定的说法,来稳住对方的情绪。
例:Don't have a cow! I said I'd take care of the problem and I will.
别着急,我说过问题我会解决的,那就一定不会失言。
2. Take a chill pill.
吃个冷静药丸,或许能帮你淡定下来。这个说法和“定心丸”虽然没太大关系,但意思就是让你“放轻松”。 当然,你还可以直接说:Chill out!
例:Stop shouting! Take a chill pill!
别嚷嚷了!都冷静点儿!
3. Play it cool.
除了chill可以给人“降降温”, cool也有让人“冷静”的。再慌也别让人看出来,表面上也要酷酷哒~
例:She didn't want to seem too eager, so she tried to play it cool.
她不想让人看出自己心里着急,所以表面上装作没事儿一样。
4. Keep you hair on.
抓狂时人们往往就顾不上形象了,除了上面这个短语, hair还可以换成shirt,都是用来表示“别慌”的。
例: Keep your shirt on! I'll be with you in a second.
别着急!我马上就来了。
5. Hold your horses.
字面意思是“勒住马的缰绳”,引申过来就是“耐心点”。别人着急催促时,可以用上这句让TA等一等。
例:
A: Okay, I’m ready to go! Can we leave?
我好了,可以走了,咱们走吗?
B: Hold your horses! I’m still packing.
别着急,我还在打包呢。
吴江沃尔得英语
地址:江苏省苏州市吴江区松陵镇开平路2188号吾悦商业广场3F-026号
:0512-63929853
1. Don't have a cow.
俚语中have a cow指的是“非常生气”,在别人着急上火时,你可以用上面这句否定的说法,来稳住对方的情绪。
例:Don't have a cow! I said I'd take care of the problem and I will.
别着急,我说过问题我会解决的,那就一定不会失言。
2. Take a chill pill.
吃个冷静药丸,或许能帮你淡定下来。这个说法和“定心丸”虽然没太大关系,但意思就是让你“放轻松”。 当然,你还可以直接说:Chill out!
例:Stop shouting! Take a chill pill!
别嚷嚷了!都冷静点儿!
3. Play it cool.
除了chill可以给人“降降温”, cool也有让人“冷静”的。再慌也别让人看出来,表面上也要酷酷哒~
例:She didn't want to seem too eager, so she tried to play it cool.
她不想让人看出自己心里着急,所以表面上装作没事儿一样。
4. Keep you hair on.
抓狂时人们往往就顾不上形象了,除了上面这个短语, hair还可以换成shirt,都是用来表示“别慌”的。
例: Keep your shirt on! I'll be with you in a second.
别着急!我马上就来了。
5. Hold your horses.
字面意思是“勒住马的缰绳”,引申过来就是“耐心点”。别人着急催促时,可以用上这句让TA等一等。
例:
A: Okay, I’m ready to go! Can we leave?
我好了,可以走了,咱们走吗?
B: Hold your horses! I’m still packing.
别着急,我还在打包呢。
吴江沃尔得英语
地址:江苏省苏州市吴江区松陵镇开平路2188号吾悦商业广场3F-026号
:0512-63929853