苏州

点击搜索

发布

朝日日语不明觉厉 日语中那些奇怪的谚语

区域:
苏州 > 平江 > 娄门
类别:
日语培训
地址:
干将东路666号临顿路口和基广场五楼543室/独墅湖校区科教人才市场临泉路114室
◆雨の降る日は天気が悪い/東に近ければ西に遠い
下雨的日子不是好天气/靠近东边就是远离西边
含义:理所当然,自不待言

◆あんころ餅で尻を叩かれる
被点心砸中屁股
含义:喜从天降

◆蜘蛛網張って鳳凰を待つ

张开蜘蛛网,等待凤凰
含义:螳臂当车

◆千人の諾々は一子の諤々に如かず

一千个顺从的人,不如一个坚持自我的人
含义:敢于坚持己见的人,远胜于随波逐流的人。

◆ぽつぽつ三年 波八年
三年画一个苔藓;八年画一个波浪
含义:台上三分钟,台下十年功。只有经过长年累月的努力,才能独当一面。

◆韓信の股くぐり
韩信胯下之辱
含义:天将降大任于斯人也,必先苦其心志。

◆一押し二金三男
一有魄力,二有钱,三貌男人
含义:想要追求到喜欢的女孩,一要有魄力、二要有钱、三要貌美。

◆お医者様でも草津の湯でも
医生和草津的温泉都治不了相思病
◆一合雑炊二合粥三合飯に四合団子五合牡丹餅六合粟餅
一合杂烩粥 二合粥 三合饭 四合丸子 五合牡丹饼 六合黄米年糕
含义:一顿饭就做一个人能吃得了的量。

◆可愛い子には薄着をさせろ
让可爱的孩子少穿一点
含义:对孩子来说,富养不如穷养。

◆泣く子に唐辛子
给哭泣的孩子吃辣椒
含义:施与惩戒,将会有意想不到的成效。给哭泣的孩子吃辣椒,孩子反而就不哭了。

◆叔母の家焼けても穀休み

即使叔母家被火烧了,吃了饭也要休息
含义:出于健康的考虑,餐后休息是很有必要的。

◆親孝行と火の用心は灰にならぬ前

孝敬父母和小心火烛都要在化作灰烬之前
含义:防患于未然。孝敬父母必须在父母健在的时候,小心火烛必须在发生火灾之前。

◆命の洗濯
生命的洗涤
含义:如同洗掉衣服上的污垢一般,疲劳的时候也要舒缓心情。
查看更多苏州外语培训信息

免责声明:此信息系发布者(UID:270028)自行发布,本站是服务平台,仅提供信息存储空间服务,该信息内容的真实性及合法性由该发布者完全负责。

© lieju.com 联系我们