零基础学习法语冠词总结 常熟法语培训
零基础学习法语冠词总结 常熟法语培训
今天来说缩合冠词和指示形容词吧!
学习热线:15162558921金老师
缩合冠词
法语定冠词le或les前面如遇介词或de时,要构成缩合冠词。
缩合冠词的词形:
les revues des professeurs (老师们的杂志)
Elle n'est pas encore revenue du marche. (她去市场还没回来。)
Elle telephone au docteur. (她给医生打电话。)
Elle va aux Etats-Unis. (她去美国。)
注意:
①介词de和a与定冠词la或I连用时,不构成缩合冠词,如:
le magnetophone de la classe A (A班的录音机)
Il sort de r'ecole a six heures de I'apres-midi. (他 下午六点放学。)
Il ravaillel a la Radio Intermationale. (他去国际广 播电台工作。)
IIs vont a la place de la Concorde. (他们去协和广场。)
La mere parle a l'enfant. (母亲和孩子说话。)
②缩合冠词du和des与不定冠词des,部分冠河du和des词形完全相同,但所表达的意义却不同,因此一定要注意区分,如:
Il aime jouer du Mozart. (他喜欢演奏莫扎特的乐曲。)
Il y a du Balzac chez lui. (他的作品中有巴尔扎克的风格。)
上面两例句中,前--句中的du是介词de和定冠同le缩合而成的缩合冠词,不是部分冠词;而后面一句中的du是部分冠词。再如:
Des enfants aux villards, tous sont venus. (从儿童到老人,大家都来了。)
Au Quebec, au mois de mars et d'avril, on fait la recolte des seves d'erables. (在魁北克,三、四月收获枫树汁。)
上述两例中的des是介词de和les的缩合,而不是不定冠词或部分冠词。
③部分冠词de la, de I’和介词de与冠词la或1'连用时,要注意区分,如:
Nous parlons de la pluie. (我们谈论下雨的事。)Elle s'occupe de l'eau. (她负责水。)
④介词de不能与冠词du, dela, del', des 连用,
如果相遇时,要将冠词取消,如:
Rencontrer des amis est agreable. La rencontre d'amis est agreable. (与朋友相会是件愉快的事。)
指示形容词
指示形容词的词形
注意:
①cet用在以元音字母或哑音h开始的阳性单数名词前,如:
cet homme(这个男人)
cet enfant (这个小孩)
cet heroique enfant (这个勇敢的少年)
②复合形式用来强调被限定的词,如:
cet homme-ci ; cet homme-A(这个男人;那个男人)
femme-ci ; cette femme-la(这个女人;那个女人)
简单形式指示形容词的用法
指示形容词是-一种限定词,放在名词前,用以:
表示人们在说话时可以看到的人或事物,如:
Regarde cet homme ! (你瞧瞧这个人! )
C'est cette fleure qui sent bon. (是这朵花在散发香味。)
C'est ce monsieur qui m'a aide. (是这位先生帮助了我。)
表示上文提到过的人或物,如:
Vous m'avez dit un endroit agreable, ou est cet endroit?
(您跟我说有一个令人愉快的地方,这个地方在哪儿? )
表示一个即将谈到的人或事物,如:
Ecoutez bien cette histoire, elle vous servira de lecon. (仔细听好这个故事,愿它让你吸取教训。)
表示惊讶、愤怒、蔑视、礼貌等感情,如:
Cette audace ! (=Quelle audace!) (真是放律! )
Ce type n'a rien compris. (这个家伙什么也没懂。)
复合指示形容词的用法
加-ci的复合形式表示在空间和时间,上较近的人或物;加-la 的复合形式则表示较远的人或物,如:
Ce livre ci est a moi, ce livre-la est a toi. (这本书是我的,那本书是你的。)
A cette Cpoque-la, nous etions en gurre avec les Japonais. (那时候,我们正和日本人交战。)
加-la还可表示钦佩或蔑视,如:
Ce gargon-li, il sera un homme. (这个男孩将会成为一个真正的男子汉。)
Je ne parle jamais avec ces gens la. (我从不跟那些人说话。)
学习热线:15162558921 金老师
今天来说缩合冠词和指示形容词吧!
学习热线:15162558921金老师
缩合冠词
法语定冠词le或les前面如遇介词或de时,要构成缩合冠词。
缩合冠词的词形:
les revues des professeurs (老师们的杂志)
Elle n'est pas encore revenue du marche. (她去市场还没回来。)
Elle telephone au docteur. (她给医生打电话。)
Elle va aux Etats-Unis. (她去美国。)
注意:
①介词de和a与定冠词la或I连用时,不构成缩合冠词,如:
le magnetophone de la classe A (A班的录音机)
Il sort de r'ecole a six heures de I'apres-midi. (他 下午六点放学。)
Il ravaillel a la Radio Intermationale. (他去国际广 播电台工作。)
IIs vont a la place de la Concorde. (他们去协和广场。)
La mere parle a l'enfant. (母亲和孩子说话。)
②缩合冠词du和des与不定冠词des,部分冠河du和des词形完全相同,但所表达的意义却不同,因此一定要注意区分,如:
Il aime jouer du Mozart. (他喜欢演奏莫扎特的乐曲。)
Il y a du Balzac chez lui. (他的作品中有巴尔扎克的风格。)
上面两例句中,前--句中的du是介词de和定冠同le缩合而成的缩合冠词,不是部分冠词;而后面一句中的du是部分冠词。再如:
Des enfants aux villards, tous sont venus. (从儿童到老人,大家都来了。)
Au Quebec, au mois de mars et d'avril, on fait la recolte des seves d'erables. (在魁北克,三、四月收获枫树汁。)
上述两例中的des是介词de和les的缩合,而不是不定冠词或部分冠词。
③部分冠词de la, de I’和介词de与冠词la或1'连用时,要注意区分,如:
Nous parlons de la pluie. (我们谈论下雨的事。)Elle s'occupe de l'eau. (她负责水。)
④介词de不能与冠词du, dela, del', des 连用,
如果相遇时,要将冠词取消,如:
Rencontrer des amis est agreable. La rencontre d'amis est agreable. (与朋友相会是件愉快的事。)
指示形容词
指示形容词的词形
注意:
①cet用在以元音字母或哑音h开始的阳性单数名词前,如:
cet homme(这个男人)
cet enfant (这个小孩)
cet heroique enfant (这个勇敢的少年)
②复合形式用来强调被限定的词,如:
cet homme-ci ; cet homme-A(这个男人;那个男人)
femme-ci ; cette femme-la(这个女人;那个女人)
简单形式指示形容词的用法
指示形容词是-一种限定词,放在名词前,用以:
表示人们在说话时可以看到的人或事物,如:
Regarde cet homme ! (你瞧瞧这个人! )
C'est cette fleure qui sent bon. (是这朵花在散发香味。)
C'est ce monsieur qui m'a aide. (是这位先生帮助了我。)
表示上文提到过的人或物,如:
Vous m'avez dit un endroit agreable, ou est cet endroit?
(您跟我说有一个令人愉快的地方,这个地方在哪儿? )
表示一个即将谈到的人或事物,如:
Ecoutez bien cette histoire, elle vous servira de lecon. (仔细听好这个故事,愿它让你吸取教训。)
表示惊讶、愤怒、蔑视、礼貌等感情,如:
Cette audace ! (=Quelle audace!) (真是放律! )
Ce type n'a rien compris. (这个家伙什么也没懂。)
复合指示形容词的用法
加-ci的复合形式表示在空间和时间,上较近的人或物;加-la 的复合形式则表示较远的人或物,如:
Ce livre ci est a moi, ce livre-la est a toi. (这本书是我的,那本书是你的。)
A cette Cpoque-la, nous etions en gurre avec les Japonais. (那时候,我们正和日本人交战。)
加-la还可表示钦佩或蔑视,如:
Ce gargon-li, il sera un homme. (这个男孩将会成为一个真正的男子汉。)
Je ne parle jamais avec ces gens la. (我从不跟那些人说话。)
学习热线:15162558921 金老师