武汉

点击搜索

发布

谷歌跨文化广告传播注意事项

区域:
武汉 > 武昌 > 积玉桥
类别:
网络广告
地址:
武汉市武昌区中南路中商广场3109
跨文化广告传播面对的是不同国家或地区、不同民族、不同社会的消费者,政治、经济、文化环境都与本土有着巨大的差异,而所有差异中对传播影响直接也是深刻的是文化的差异。谷歌广告投放基本广告展示都是在国外,因此我们要更加注意一些文化差异!
1.各个国家的价值观不同
受数千年来家文化的熏染与影响,中国文化群体主义观念突出,强调泰他人、提升自我、以小我成就大我,在行为方式上表现为为适应他人而约束自已,因而中国的传统广告内容更多地建立在集体主义观念的基础上,强整体利,突出家庭和亲情。与之截然不同的是,文艺复兴之后,西方入更多地装的人性、个性的追求。西方文化是很典型的以个人为中心的人本价值取向,关注自我的利益,注重个人的人格和尊严。侧重于个体个性的发挥,并以此建立起相应的法律、宗教信仰与经济结构。形成相应的民主社会体制。表现在网络广告传播中,则突出自我价值的探索,重视个性的张扬和表现
2.道德观念、宗教信仰等不同
人类的道德虽有共性,但不同文化中判断道德的标准依然存在差异。西方人享受生活,注重个人感受,适度的性感在西方人眼中是、神圣的。这种审美观可以体现在Guei凉鞋的广告词“ The sexy high- heeled sandal with braidedstraps”中,其内涵为“性感的编带高跟凉鞋”。这则广告以性感作为卖点,具有很强的煽动性。而中国的文化伦理观念把“性话题”看得很隐秘,忌讳在公共媒体上出现。
日本索尼收录机的电视广告曾在泰国遭遇灭顶之灾:画面上,佛祖释迦牟尼脸色庄重,闭目凝神,潜心修炼,纹丝不动。然而,当佛祖戴上索尼收录机的耳机之后,竟然凡心启动,在佛堂上眉飞色舞、手舞足蹈…佛祖之威严和宗教之虔诚荡然无存。泰国是佛教之国,这则广告触犯了泰国的国教,激起了泰国人的愤怒。于是,泰国政府责令索尼公司立即停止播放此广告,同时规定,在随后的年里,任何公众媒体不得刊登任何有关索尼的信息,给索尼公司造成了巨大的损失。
3.语言、符号差异
语言和符号是文化的载体,广告语言本身就是充满想象力和创造力的。在把跨文化广告内容由本国语言翻译成他国语言,或使用特定的非语言符号时,不仅仅是符码间的对应,还是深层结构的语义对应和功能对等。语言和符号还呈现出不同的文化特点,如中国人的语言含蓄、委婉、意味深长,而西方人的语言活泼、幽默、夸张,这些都可能成为广告跨文化传播的鸿沟。
在广告投放的时候我们尤其要注意这些信息,因为广告在谷歌广告平台进行投放的时候,看到我们广告的不仅仅只是国人,还有一些外国广告,因此我们非常注意这些文化差异!
查看更多武汉广告媒体信息

免责声明:此信息系发布者(UID:476446)自行发布,本站是服务平台,仅提供信息存储空间服务,该信息内容的真实性及合法性由该发布者完全负责。

© lieju.com 联系我们