乌鲁木齐

点击搜索

发布

初中英语翻译题解答方法

区域:
乌鲁木齐 > 乌鲁木齐周边
类别:
少儿英语培训
地址:
市区
  在英语考试中有一项必不可少的题型,也是很让学生感到的一项试题就是英语翻译。在英语考试中,翻译题目是很多考生容易放弃的题目,但翻译在英语中的作用有多重要想必大家都知道,读一篇文章,如果我们不能将其翻译过来,那就可以说我们没能完完全全得理解这篇文章。而且在想现代社会,我们所接触到的国外人越来越多,翻译的成功与否也决定了我们和他们的交流情况。所以翻译是现在大家都很关注的一个英语学习方面。台州少儿英语培训老师表示,其实翻译题只要我们掌握方法,获得分数还是非常简单的,无论是英译汉还是汉译英都是很需要技巧的。所以很多同学都希望了解英孚英语怎么样掌握这类翻译题的答题方法,掌握了要领,就可以在考试中将优势就变得很明显了,那么英语翻译试题的答题攻略是什么呢?
  我们知道,翻译能力就是对英语能力的一个重要体现,面对初中英语,翻译也是重点,虽然涉及到翻译的题目分值不高,但是适当的翻译训练能够全面提高各种阅读,书写等等的能力。英语考试中的翻译题型主要是考察和要求考生有较精准的语言素养,考查考生对词义的理解、词汇的拼写、词性的选择和运用,以及固定搭配、句子的类型结构、句子的时态等方面的能力。考察学生对英语句型的掌握情况,往往是根据所给汉语,空出句型中的关键词。明白了此类题型的要点,就可以对症下药。
  做这种题目时,首先,要认真读汉语句子,准确把握句子所要表达的意思,了解句子的主要结构。然后带着空格读一下已给出的英语翻译,联想相关词汇和句型,再去考虑语态、时态、词形变化、主语与谓语数的一致等问题。这里乌鲁木齐少儿英语培训老师就指出:有时,考生将答案填进空格后,发现填入的内容不符合题目对字数的要求,有时空格没填满,有时空格又不够填的,这时就要注意了,要么就要尝试改用同义词组,要么就是在读题时漏掉了容易受到忽略的修饰词。如:副词,形容词或代词等,后,将填好了的句子再读一遍,从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下,保证与所给的汉语意思一致。具体说来,应注意以下几点:
  明确命题意图,做到有的放矢。翻译类题在初中英语试题中出现的频率极高,试题形式主要有翻译填空、翻译句子、英汉词组互译、选择正确译句等。一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。首先得根据汉语的意思以及已给出的英语部分确定所用的句型和特殊结构。句子翻译题往往考查一些固定的句型(如:so…that; too…to…, It takes sb. time to do sth等)或一些特殊的结构(如:to one’s surprise, with one’s help, be angry with等)。在做题时若能明确命题者的考查意图,那么便可加强做题的针对性,从而做到有的放矢。
  正确判断所要填入的词的词性和词形。词类转换是英汉翻译很重要的手段之一,运用得当,可使译文通顺流畅,否则译文可能生硬晦涩。那么英孚英语怎么样帮助解决这一问题呢?我们可以从分析句子结构入手,判断该词在句子中作何成分,从而决定词性;再根据它在句中的作用决定词形包括名词的单复数、动词的时态、语态及非谓语动词的形式、形容词、副词的比较级、高级等。在做题时,只有确定翻译句子中词的形式,才能准确完成,取得好分数。
  根据试题型所涉及的考点类型,做出联想,既要注意所给的中文句子的含义,也要注意已给英语句子的结构和所使用的句式等,做到既不偏离中文含义,又符合英语表达的习惯性和地道性。根据句中的时间状语或上下文的语境确定句子所需要的时态,同时应根据主语与谓语动词的关系确定正确的语态。有主从复合句时应注意主句与从句之间的时态一致,特别应注意在时间状语从句中和条件状语从句中要用一般现在时代替一般将来时。
  同时还要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,因此,台州少儿英语培训老师提醒我们,对于文化差异这一问题一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。在做汉译英时,特别要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、高级等。而英译汉的方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比上,因此,对初学者来说,对比英汉两种语言的异同,尤其是相异之处,从而掌握它们的特点十分重要。
  后应注意一些细节问题,在做汉译英时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、高级等。后检查还需注意名词的单复数是否有误,动词的第三人称单数或过去式是否正确以及单词拼写是否有误,以及注意词的正确拼写以及标点符号和大小写的正确使用。
  翻译时关键的还是要将要点翻译正确,尽量用简单句,要注意句子间和段落间的过渡,不要出现语法、单词错误,另外对于日记、信件、通知等文体的格式要进一步落实,再收集一下有关校园生活的素材,进行针对性的练习。
  在平时的练习中,我们应该更注意练习翻译的方法和思路,只有掌握了正确的方法,才能提高时间的利用率,做起翻译题来得心应手。平时要做到对课文中出现的动词、固定搭配词组特别注意,因为这些内容掌握的好坏,是考生能否正确遣词造句的关键,每学到一个动词、固定搭配词组,都要联系简单句的5个基本句型考虑组成句子,多记忆一些句型,特别是英语中常用的重要句型,还有注意一些特殊句型。就像乌鲁木齐少儿英语培训老师所说,英语翻译题的答题方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比上,因此,对初学者来说,对比英汉两种语言的异同,尤其是相异之处,从而掌握它们的特点十分重要。
详细的乌鲁木齐少儿英语培训课程信息,请留意 http://www.e***.cn/englishfirst/english-study/shaoeryykc/wulumuqi.aspx
相关信息
沙依巴克-友好南路
6月17日
沙依巴克-友好南路
5月11日 刷新
沙依巴克-友好南路
5月11日
沙依巴克-友好南路
5月11日 刷新
沙依巴克-友好南路
5月11日 刷新
沙依巴克-友好南路
4月26日
查看更多乌鲁木齐外语培训信息

免责声明:此信息系发布者(UID:92720)自行发布,本站是服务平台,仅提供信息存储空间服务,该信息内容的真实性及合法性由该发布者完全负责。

© lieju.com 联系我们