雅言翻译提供游戏本地化
游戏本地化服务是针对游戏产品推向全球市场的专属性 服务,就是将整个软件通过翻译成不同语言的版本,从而拥有世界各地的客户,让游戏能够顺利的进入到其他国家完成本地化的服务内容。
那么在游戏本地化中,包含了哪些内容,哪家翻译公司好?
1. 游戏整体翻译内容
就是从游戏的设计到整个画面中涉及到的场景语言,背景,玩家攻略等文字性的内容进行相应的语言翻译,目的是为本地玩家提供与原版内容保持高度一致的游戏界面和相关的引导内容。
2. 本地化服务
所谓的本地化服务就是将本地化的特色融入到游戏当中去,可以是在对整个游戏进行排版或者是界面处理的时候融入本地化元素,游戏文本或者是用户手册中,以本地化常用语言进行优化,宣传资料中也要以本地文化作为基础背景,结合游戏资料进行宣传才能够更好的满足于当地玩家的心理需求。
3. 多媒体处理内容
多媒体内容包含了图像的处理以及音视频的处理过程。很多人会觉得翻译所涉及到的内容就是文字中的一部分,其实在游戏本地化过程中专业的翻译公司会组建翻译团队对游戏进行相应的本地化落地操作,除了要将所有的文本内容进行专项翻译以外,还会对整个软件工程比如说菜单以及对话框的调整,游戏界面的处理,图片以及相关的文字的美化等都在服务内容当中。
市场竞争会随着行业发展以及技术的提升而变得越来越激烈,任何行业的公司都不只是提供单一的服务内容,而是围绕主要业务展开相关的衍生项目,为客户打造一站式的服务内容,才能够顺利的获得更多客户的青睐,在解决客户难题的时候,也为客户的游戏本地化提供了方便性。
因此翻译公司所具备的能力是以客户的需求为基础的。游戏本地化的过程包含了文本内容的翻译,界面图片的排版,软件的测试以及游戏的运营,音视频的处理等。那么像雅言这样的专业翻译公司就会为客户提供一站式的服务内容,团队译员不仅热爱游戏,了解玩家的需求,更拥有专业的技术能力,懂得游戏中的专业术语,可以快速实现游戏本地化操作。