语翼:多语种人工翻译服务,解决沟通障碍
“要实现货通天下的梦想,首先要意达全球”。随着互联网、通信等技术的不断发展,信息传递的时间越来越短,世界也变得越来越小,跨国间的沟通交流、贸易往来愈加频繁,有效信息的快速、准确传递,成为抓住商机、走向国际化市场的重要因素。语言作为信息交流的载体,发挥着越来越重要的作用。如果说技术改变了世界,那么语言则连通了世界。
据有关资料统计,全世界共使用5651种语言,不同的语言、迥异的习俗,形成了多样化的世界文化,但也为信息的有效沟通划上了鸿沟,语言的交互转换已成为大势所趋。在全球化大背景下,英语使用的范围不断扩大,并逐渐成为国际通用语言。目前英语的使用人口约5亿,正在学习英语的人数也超过10亿。但即使是这样,英语的使用覆盖率也仅占全球人口的四分之一左右,大部分跨国交流仍然存在很大的语言沟通障碍。
艾瑞咨询调查数据显示,73.7%的用户会使用网络进行外语查询、翻译服务,渗透率仅次于网络购物、搜索和微博;而一份企业管理者调查数据也显示,64%的受采访者认为语言和文化差异导致企业很难在海外市场立足。
世界那么大,都想去看看,都想去闯闯,工作生活中接触到的语言种类也就越来越多,多语种人工翻译服务成了个人、企业走出去的刚性需求。庞大的需求市场吸引下,市场上的互联网翻译平台如雨后春笋般涌现,既有在线词典、翻译软件等智能机器翻译,也有传统的人工翻译。
但各国文化的差异,语法的多变、语言的歧义等,对于按照规则指令进行翻译操作的智能机器程序而言,仍是较大的难题,机器翻译目前也尚难以做到精准、人性化的翻译。另一方面,随着全球经济的不断发展与融合,小语种翻译需求逐渐加大。但受资源及成本等因素限制,仅支持单一语种或少量语种的人工翻译服务提供商尚不能完全满足更大的市场需求。
语翼,将互联网技术与语言结合,从翻译模式、价格体系、译员管理等多方面着手,打造了一个互联网模式下高质、、高性价比专业人工翻译平台。
目前共吸纳5000余名专业译员,平均从业年限超过5年,涉及金融、工程制造、IT技术、医疗、影视、文宣等众多行业,可提供30余种语言交互翻译,除包含英、法、俄、德、日、韩、西班牙等常用语种外,还可提供如罗马尼亚、捷克斯洛伐克、土耳其等小语种人工翻安逸服务。语种覆盖全球98%国家地区,并可根据使用场景差异提供丰富的定制服务,并利用强大的数据库分析系统,通过基因分析,让用户的需求与译员精准匹配,满足用户对翻译的多样化、专业性要求。
在语翼,翻译将不再只是简单的语言传译,而将成为一种更为优质及人性化的人工翻译服务体验!
据有关资料统计,全世界共使用5651种语言,不同的语言、迥异的习俗,形成了多样化的世界文化,但也为信息的有效沟通划上了鸿沟,语言的交互转换已成为大势所趋。在全球化大背景下,英语使用的范围不断扩大,并逐渐成为国际通用语言。目前英语的使用人口约5亿,正在学习英语的人数也超过10亿。但即使是这样,英语的使用覆盖率也仅占全球人口的四分之一左右,大部分跨国交流仍然存在很大的语言沟通障碍。
艾瑞咨询调查数据显示,73.7%的用户会使用网络进行外语查询、翻译服务,渗透率仅次于网络购物、搜索和微博;而一份企业管理者调查数据也显示,64%的受采访者认为语言和文化差异导致企业很难在海外市场立足。
世界那么大,都想去看看,都想去闯闯,工作生活中接触到的语言种类也就越来越多,多语种人工翻译服务成了个人、企业走出去的刚性需求。庞大的需求市场吸引下,市场上的互联网翻译平台如雨后春笋般涌现,既有在线词典、翻译软件等智能机器翻译,也有传统的人工翻译。
但各国文化的差异,语法的多变、语言的歧义等,对于按照规则指令进行翻译操作的智能机器程序而言,仍是较大的难题,机器翻译目前也尚难以做到精准、人性化的翻译。另一方面,随着全球经济的不断发展与融合,小语种翻译需求逐渐加大。但受资源及成本等因素限制,仅支持单一语种或少量语种的人工翻译服务提供商尚不能完全满足更大的市场需求。
语翼,将互联网技术与语言结合,从翻译模式、价格体系、译员管理等多方面着手,打造了一个互联网模式下高质、、高性价比专业人工翻译平台。
目前共吸纳5000余名专业译员,平均从业年限超过5年,涉及金融、工程制造、IT技术、医疗、影视、文宣等众多行业,可提供30余种语言交互翻译,除包含英、法、俄、德、日、韩、西班牙等常用语种外,还可提供如罗马尼亚、捷克斯洛伐克、土耳其等小语种人工翻安逸服务。语种覆盖全球98%国家地区,并可根据使用场景差异提供丰富的定制服务,并利用强大的数据库分析系统,通过基因分析,让用户的需求与译员精准匹配,满足用户对翻译的多样化、专业性要求。
在语翼,翻译将不再只是简单的语言传译,而将成为一种更为优质及人性化的人工翻译服务体验!