这才网站本地化翻译正确的打开方式
随着互联网和智能电子产品的普及,越来越多的企业选择做企业网站来宣传自己的公司和产品服务,在经济全球化的市场环境中,对于网站进行本地化翻译,意味着可以与国外潜在客户进行更为快捷、有效的交流和沟通。因此,制作一个多语种本地化网站是企业实现全球化战略的步,也时重要的一步。
网站本地化翻译是指根据目标语市场客户的语言习惯、宗教信仰、文化风俗、色彩偏好等,对网站某一指定部分或者是全部包含文字、图片、视频以及网站工程等翻译成符合目标群体语言、文化习惯的内容。
由此可见,网站本地化翻译是一项极其复杂的工作,它涉及到Web服务器架构规划、网页内容管理、代码处理,术语准备等等。因此网站本地化翻译流程主要如下:
1、网站翻译需求分析:与客户沟通并对网站进行初步分析,确定哪些内容需要进行本地化翻译,哪些内容只需要普通翻译即可。
2、网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,交给译员进行翻译;
3、代码处理:使用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;
4、网站后台程序翻译:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
5、网站翻译测试:发布本地化测试版本,试运行版本测试,确保网站正常运转;
6、网站翻译发布:发布网站的正式运行版本。
语翼woordee作为我国的语言服务商——传神语联网旗下专业人工翻译平台,不仅具备高超的翻译技巧,还精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试。可以为您提供专业的网站本地化翻译服务,所涉及的语种包含中英、中日、中俄、中德、中法等30多个语种的交互翻译。
网站本地化翻译是指根据目标语市场客户的语言习惯、宗教信仰、文化风俗、色彩偏好等,对网站某一指定部分或者是全部包含文字、图片、视频以及网站工程等翻译成符合目标群体语言、文化习惯的内容。
由此可见,网站本地化翻译是一项极其复杂的工作,它涉及到Web服务器架构规划、网页内容管理、代码处理,术语准备等等。因此网站本地化翻译流程主要如下:
1、网站翻译需求分析:与客户沟通并对网站进行初步分析,确定哪些内容需要进行本地化翻译,哪些内容只需要普通翻译即可。
2、网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,交给译员进行翻译;
3、代码处理:使用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;
4、网站后台程序翻译:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
5、网站翻译测试:发布本地化测试版本,试运行版本测试,确保网站正常运转;
6、网站翻译发布:发布网站的正式运行版本。
语翼woordee作为我国的语言服务商——传神语联网旗下专业人工翻译平台,不仅具备高超的翻译技巧,还精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试。可以为您提供专业的网站本地化翻译服务,所涉及的语种包含中英、中日、中俄、中德、中法等30多个语种的交互翻译。